Thousands of years separate us from the time the Bible was written. The cultures in which the Bible was born no longer exist. The languages in which the Bible was written are no longer spoken, and translations into almost any language lose something along the way.
The literary styles that are present in the Bible have not been used in modern literature. Since many other aspects of history, culture and even original languages must be taken into account in studying the Bible. You can also learn more about the Holy Bible through a bible timeline poster via https://amazingbibletimeline.com/.
It does not mean that to understand the Bible everyone needs to read it in its original form. Many translations available today are pretty good, but here and there a "trip" to the original text can help reveal the meaning of a certain word or phrase.
Which translation / edition of the Bible to choose?
Since we have so many English translations of the Bible available today, one may have a hard time choosing the correct edition. As a Catholic, there are a few things to keep in mind when choosing the Bible for yourself and your family.
You need to know if the Catholic bishops approve a particular translation or edition. Generally, this approval can be found somewhere in the first few pages of the Bible, look for it near the editor or publisher credits.
While many translations and editions are approved by the various Catholic Bishops' Conferences, Ignatius Bible is among the best for a Catholic reader, as it is the only English translation of the Bible that has not been influenced by feminist demands for an inclusive language.